Đây là đoạn diễn văn của Obama nói sáng 24/5  bị báo chí Việt Nam cắt bỏ khi dịch ra tiếng Việt

13230214_10154116183818808_7138770820544162192_n

OBAMA: “Bảo vệ nhân quyền không đe dọa ổn định chính trị mà là nền móng của phát triển”

“Không một quốc gia nào hoàn hảo cả.

Hai thế kỷ trôi qua và nước Mỹ vẫn chưa thể đạt được toàn bộ những ý tưởng khởi sinh ra nó.

Chúng tôi vẫn có vấn đề và vẫn bị chỉ trích, cam đoan là thế. Tôi nghe những lời chỉ trích đó hàng ngày. Nhưng những lời chỉ trích tạo ra tranh luận, thách thức các vấn đề và cho phép mọi người đều được có tiếng nói. Sự chỉ trích giúp chúng tôi lớn mạnh, phát triển, và công bình hơn.

Tôi đã nói từ lâu, nước Mỹ không có ý định áp đặt thể chế chính trị lên Việt Nam. Nhưng những quyền mà tôi nói ở đây, tôi tin nó không chỉ là giá trị của Mỹ mà là những giá trị có tính toàn cầu. Nó được ghi nhận trong Tuyên Ngôn Nhân Quyền Phổ Quát.

Những quyền này còn được ghi nhận trong chính Hiến pháp của Việt Nam rằng công dân có quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí, quyền tiếp cận thông tin, quyền hội họp, quyền tụ tập và quyền biểu tình. Những điều đó nằm trong chính Hiến pháp của Việt Nam!

Và sau chót thì tương lai của Việt Nam phải được chính người dân Việt Nam quyết định.

Khi quyền tự do ngôn luận và quyền tự do biểu đạt và khi người dân có thể chia sẻ ý tưởng, truy cập internet và mạng xã hội mà không có ngăn trở, nó sẽ là nhiên liệu cho nền kinh tế để phát triển. Đó là cách mà các ý tưởng mới hình thành, là cách mà Facebook xuất hiện.

Đó là cách những công ty vĩ đại của chúng tôi hình thành.

Vì con người có ý tưởng mới, khác biệt và họ có thể chia sẻ nó.

Còn quyền tự do báo chí, khi nhà báo, blogger có thể đưa ra ánh sáng những gì bất công và lạm dụng, nó sẽ khiến các công chức phải chịu trách nhiệm về việc làm của mình và giúp công chúng tự tin hơn rằng hệ thống thực sự hiệu quả.

Khi ứng cử viên có thể tranh cử một cách thật tự do và cử tri có thể tự do bầu trong một cuộc bầu cử tự do và công bằng, nó giúp cho đất nước bền vững vì người dân biết rằng tiếng nói của họ được lắng nghe và sự thay đổi trong hòa bình là hoàn toàn có thể. Và nó cũng giúp có thêm nhân lực cho hệ thống.

Và khi ta có quyền tự do hội họp, và công dân có quyền tự do hiệp hội trong xã hội dân sự, đất nước sẽ có khả năng giải quyết các thách thức mà đôi khi chính quyền không thể tự mình đối phó.

Cho nên, quan điểm của tôi rằng bảo vệ các quyền con người không phải là sự đe dọa cho ổn định mà chính là góp phần tạo sức mạnh cho xã hội và là nền móng cho sự phát triển.

Sau hết thì đó là khát vọng được hưởng những quyền này đã thôi thúc nhân dân toàn thế giới kể cả ở Việt Nam đứng lên lật đổ chủ nghĩa thực dân. Tôi tin rằng tôn trọng những quyền này một cách tuyệt đối chính là tôn trọng nền độc lập mà rất nhiều thế hệ đã nâng niu kể cả ở Việt Nam, một quốc gia đã tuyên bố thuộc về nhân dân, do nhân dân và vì nhân dân.

Việt Nam sẽ đạt được những điều này khác với cách Hoa Kỳ đã làm và mỗi quốc gia đều khác nhau. Nhưng nó luôn tồn tại những nguyên tắc chung mà tôi tin chúng ta luôn phải cùng nhau làm việc và phấn đầu cùng nhau.”

Dịch bởi luatkhoa.org
Video gốc https://www.youtube.com/watch?v=h7TMwO1YcJ4

 

Advertisements

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s

%d bloggers like this: